Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "front de briansk" in English

English translation for "front de briansk"

bryansk front
Example Sentences:
1.Despite some success by the Reserve Front at El'nia, the efforts by Bryansk Front were a failure.
Malgré le succès limité du front de réserve, les efforts du front de Briansk furent un échec.
2.Biryuzov’s division was a part of Southwestern and Bryansk Fronts.
La division de Biriouzov était une des composantes du front sud-ouest et du front de Briansk lors de la Seconde Guerre mondiale.
3.In April 1942, he was made the Chief of Staff of the 48th Army, which was a part of Bryansk Front.
En avril 1942, il devient le chef d'état-major de la 48e armée qui faisait partie de front de Briansk.
4.Just three months later the 2nd Baltic and Leningrad fronts of Red Army retook the Dno railroad junction and the surrounding area.
À peine trois mois plus tard, les armées du Front de Briansk et Leningrad reprennent Dno et la région environnante,.
5.With all these factors considered, Voronov demanded that the 4th Tank Army and the 8th Artillery Corps be transferred from the Bryansk Front and instead committed to support the attack near Smolensk.
Compte tenu de tous ces facteurs, le maréchal Voronov demanda que la 4e Armée blindée et le 8e Corps d'artillerie soient transférés du Front de Briansk en vue d'être engagés en soutien de l'attaque aux abords de Smolensk.
6.On 1 July 1942, Stalin sent Vatutin as an all-powerful Stavka representative, to the critical Bryansk Front, which within a few days was renamed as Voronezh Front and placed under Vatutin's command.
Le 1er juillet 1942, Staline envoie Vatoutine, comme représentant de la Stavka avec les pleins pouvoirs sur le front de Briansk, qui est rebaptisé, quelques jours plus tard, front de Voronej et placé sous les ordres de Vatoutine.
7.On 10 October 1943 the Stavka incorporated most of the Front's forces into the 1st Belorussian Front (former Central) and used Bryansk Front's HQ to form HQ Baltic Front, which then became the 2nd Baltic Front.
Le 10 octobre 1943, la Stavka fusionna la majorité des troupes du front pour constituer le premier front biélorusse (anciennement front central) et utilisa le quartier général du front de Briansk pour former le quartier général du front balte, qui devint ainsi le deuxième front balte.
8.A surprisingly easy capture of several hills commanding the Dubrovka region north of Bryansk, with numerous German soldiers captured in total absence of battle readiness, came to the attention of General Markian Popov, commander of the Bryansk Front from June to October 1943.
L'étonnante facilité avec laquelle furent prises plusieurs collines surplombant la région autour de Doubrovka, au nord de Briansk, et la capture consécutive de nombreux soldats allemands vraisemblablement peu préparés au combat, ont particulièrement frappé le général Markian Popov, commandant du Front de Briansk de juin 1943 à octobre 1943.
9.He continued in that capacity, under Rokossovsky (and from November 1944, Zhukov), through much of the war: at the Bryansk (Chief of staff: 20.7.42 - 27.9.42), Don (30.9.42 - 15.2.43), Central (15.2.43 - 20.10.43) and Belorussian (20.10.43 - 10.6.45) Fronts.
Il continua à exercer cette fonction sous le commandement de Rokossovski, puis de Joukov à partir de novembre 1944, pendant presque toute la guerre : au front de Briansk (chef d'état-major du 20.7.1942 au 27.9.42), au front du Don (30.9.42 - 15.2.43), au front du Centre ( 15.2.43 - 20.10.43) puis au front biélorusse (20.10.43 - 10.6.45).
10.Nadezhda Zhurkina (Russian: Надежда Журкина; 28 August 1920 – 24 April 2002) was a Russian radio operator and gunner in the 99th Independent Guards Reconnaissance Aviation Regiment in the 15th Air Army on the 2nd Baltic Front during the Second World War and one of only four women to be awarded all three classes of the Order of Glory.
Nadejda Jourkina modifier - modifier le code - modifier Wikidata Nadejda Jourkina (russe : Надежда Журкина ; 28 août 1920 – 24 avril 2002) est une opératrice radio du 99e régiment d'aviation de la garde de reconnaissance indépendante de la 15e Armée de l'air sur le Front de Briansk pendant la Seconde Guerre mondiale et l'une des quatre femmes à avoir reçu les trois classes de l'Ordre de la Gloire.
Similar Words:
"front d'action pour le renouveau et le développement" English translation, "front d'extrême-orient" English translation, "front d'onde" English translation, "front d'orel" English translation, "front d'unité nationale (bolivie)" English translation, "front de carélie" English translation, "front de convergence nationale" English translation, "front de crimée" English translation, "front de désobéissance réaliste européen" English translation